|
Two peasant constables—one a stubby, black-bearded individual with
such exceptionally short legs that if you looked at him from behind
it seemed as though his legs began much lower down than in other
people; the other, long, thin, and straight as a stick, with a
scanty beard of dark reddish colour—were escorting to the district
town a tramp who refused to remember his name. The first waddled
along, looking from side to side, chewing now a straw, now his own
sleeve, slapping himself on the haunches and humming, and altogether
had a careless and frivolous air; the other, in spite of his lean
face and narrow shoulders, looked solid, grave, and substantial; in
the lines and expression of his whole figure he was like the priests
among the Old Believers, or the warriors who are painted on
old-fashioned ikons. "For his wisdom God had added to his
forehead"—that is, he was bald—which increased the resemblance
referred to. The first was called Andrey Ptaha, the second Nikandr
Sapozhnikov.
The man they were escorting did not in the least correspond with the
conception everyone has of a tramp. He was a frail little man, weak
and sickly-looking, with small, colourless, and extremely indefinite
features. His eyebrows were scanty, his expression mild and
submissive; he had scarcely a trace of a moustache, though he was
over thirty. He walked along timidly, bent forward, with his hands
thrust into his sleeves. The collar of his shabby cloth overcoat,
which did not look like a peasant's, was turned up to the very brim
of his cap, so that only his little red nose ventured to peep out
into the light of day. He spoke in an ingratiating tenor,
continually coughing. It was very, very difficult to believe that he
was a tramp concealing his surname. He was more like an unsuccessful
priest's son, stricken by God and reduced to beggary; a clerk
discharged for drunkenness; a merchant's son or nephew who had tried
his feeble powers in a theatrical career, and was now going home to
play the last act in the parable of the prodigal son; perhaps,
judging by the dull patience with which he struggled with the
hopeless autumn mud, he might have been a fanatical monk, wandering
from one Russian monastery to another, continually seeking "a
peaceful life, free from sin," and not finding it....
The travellers had been a long while on their way, but they seemed
to be always on the same small patch of ground. In front of them
there stretched thirty feet of muddy black-brown mud, behind them
the same, and wherever one looked further, an impenetrable wall of
white fog. They went on and on, but the ground remained the same,
the wall was no nearer, and the patch on which they walked seemed
still the same patch. They got a glimpse of a white, clumsy-looking
stone, a small ravine, or a bundle of hay dropped by a passer-by,
the brief glimmer of a great muddy puddle, or, suddenly, a shadow
with vague outlines would come into view ahead of them; the nearer
they got to it the smaller and darker it became; nearer still, and
there stood up before the wayfarers a slanting milestone with the
number rubbed off, or a wretched birch-tree drenched and bare like a
wayside beggar. The birch-tree would whisper something with what
remained of its yellow leaves, one leaf would break off and float
lazily to the ground.... And then again fog, mud, the brown grass at
the edges of the road. On the grass hung dingy, unfriendly tears.
They were not the tears of soft joy such as the earth weeps at
welcoming the summer sun and parting from it, and such as she gives
to drink at dawn to the corncrakes, quails, and graceful,
long-beaked crested snipes. The travellers' feet stuck in the heavy,
clinging mud. Every step cost an effort.
Andrey Ptaha was somewhat excited. He kept looking round at the
tramp and trying to understand how a live, sober man could fail to
remember his name.
"You are an orthodox Christian, aren't you?" he asked.
"Yes," the tramp answered mildly.
"H'm... then you've been christened?"
"Why, to be sure! I'm not a Turk. I go to church and to the
sacrament, and do not eat meat when it is forbidden. And I observe
my religious duties punctually...."
"Well, what are you called, then?"
"Call me what you like, good man."
Ptaha shrugged his shoulders and slapped himself on the haunches in
extreme perplexity. The other constable, Nikandr Sapozhnikov,
maintained a staid silence. He was not so naive as Ptaha, and
apparently knew very well the reasons which might induce an orthodox
Christian to conceal his name from other people. His expressive face
was cold and stern. He walked apart and did not condescend to idle
chatter with his companions, but, as it were, tried to show
everyone, even the fog, his sedateness and discretion.
"God knows what to make of you," Ptaha persisted in addressing the
tramp. "Peasant you are not, and gentleman you are not, but some
sort of a thing between.... The other day I was washing a sieve in
the pond and caught a reptile—see, as long as a finger, with gills
and a tail. The first minute I thought it was a fish, then I
looked—and, blow it! if it hadn't paws. It was not a fish, it was a
viper, and the deuce only knows what it was.... So that's like
you.... What's your calling?"
"I am a peasant and of peasant family," sighed the tramp. "My mamma
was a house serf. I don't look like a peasant, that's true, for such
has been my lot, good man. My mamma was a nurse with the gentry, and
had every comfort, and as I was of her flesh and blood, I lived with
her in the master's house. She petted and spoiled me, and did her
best to take me out of my humble class and make a gentleman of me. I
slept in a bed, every day I ate a real dinner, I wore breeches and
shoes like a gentleman's child. What my mamma ate I was fed on, too;
they gave her stuffs as a present, and she dressed me up in them....
We lived well! I ate so many sweets and cakes in my childish years
that if they could be sold now it would be enough to buy a good
horse. Mamma taught me to read and write, she instilled the fear of
God in me from my earliest years, and she so trained me that now I
can't bring myself to utter an unrefined peasant word. And I don't
drink vodka, my lad, and am neat in my dress, and know how to behave
with decorum in good society. If she is still living, God give her
health; and if she is dead, then, O Lord, give her soul peace in Thy
Kingdom, wherein the just are at rest."
The tramp bared his head with the scanty hair standing up like a
brush on it, turned his eyes upward and crossed himself twice.
"Grant her, O Lord, a verdant and peaceful resting-place," he said
in a drawling voice, more like an old woman's than a man's. "Teach
Thy servant Xenia Thy justifications, O Lord! If it had not been for
my beloved mamma I should have been a peasant with no sort of
understanding! Now, young man, ask me about anything and I
understand it all: the holy Scriptures and profane writings, and
every prayer and catechism. I live according to the Scriptures.... I
don't injure anyone, I keep my flesh in purity and continence, I
observe the fasts, I eat at fitting times. Another man will take no
pleasure in anything but vodka and lewd talk, but when I have time I
sit in a corner and read a book. I read and I weep and weep."
"What do you weep for?"
"They write so pathetically! For some books one gives but a
five-kopeck piece, and yet one weeps and sighs exceedingly over it."
"Is your father dead?" asked Ptaha.
"I don't know, good man. I don't know my parent; it is no use
concealing it. I judge that I was mamma's illegitimate son. My mamma
lived all her life with the gentry, and did not want to marry a
simple peasant...."
"And so she fell into the master's hands," laughed Ptaha.
"She did transgress, that's true. She was pious, God-fearing, but
she did not keep her maiden purity. It is a sin, of course, a great
sin, there's no doubt about it, but to make up for it there is,
maybe, noble blood in me. Maybe I am only a peasant by class, but in
nature a noble gentleman."
The "noble gentleman" uttered all this in a soft, sugary tenor,
wrinkling up his narrow forehead and emitting creaking sounds from
his red, frozen little nose. Ptaha listened and looked askance at
him in wonder, continually shrugging his shoulders.
After going nearly five miles the constables and the tramp sat down
on a mound to rest.
"Even a dog knows his name," Ptaha muttered. "My name is Andryushka,
his is Nikandr; every man has his holy name, and it can't be
forgotten. Nohow."
"Who has any need to know my name?" sighed the tramp, leaning his
cheek on his fist. "And what advantage would it be to me if they did
know it? If I were allowed to go where I would—but it would only
make things worse. I know the law, Christian brothers. Now I am a
tramp who doesn't remember his name, and it's the very most if they
send me to Eastern Siberia and give me thirty or forty lashes; but
if I were to tell them my real name and description they would send
me back to hard labour, I know!"
"Why, have you been a convict?"
"I have, dear friend. For four years I went about with my head
shaved and fetters on my legs."
"What for?"
"For murder, my good man! When I was still a boy of eighteen or so,
my mamma accidentally poured arsenic instead of soda and acid into
my master's glass. There were boxes of all sorts in the storeroom,
numbers of them; it was easy to make a mistake over them."
The tramp sighed, shook his head, and said:
"She was a pious woman, but, who knows? another man's soul is a
slumbering forest! It may have been an accident, or maybe she could
not endure the affront of seeing the master prefer another
servant.... Perhaps she put it in on purpose, God knows! I was young
then, and did not understand it all... now I remember that our
master had taken another mistress and mamma was greatly disturbed.
Our trial lasted nearly two years.... Mamma was condemned to penal
servitude for twenty years, and I, on account of my youth, only to
seven."
"And why were you sentenced?"
"As an accomplice. I handed the glass to the master. That was always
the custom. Mamma prepared the soda and I handed it to him. Only I
tell you all this as a Christian, brothers, as I would say it before
God. Don't you tell anybody...."
"Oh, nobody's going to ask us," said Ptaha. "So you've run away from
prison, have you?"
"I have, dear friend. Fourteen of us ran away. Some folks, God bless
them! ran away and took me with them. Now you tell me, on your
conscience, good man, what reason have I to disclose my name? They
will send me back to penal servitude, you know! And I am not fit for
penal servitude! I am a refined man in delicate health. I like to
sleep and eat in cleanliness. When I pray to God I like to light a
little lamp or a candle, and not to have a noise around me. When I
bow down to the ground I like the floor not to be dirty or spat
upon. And I bow down forty times every morning and evening, praying
for mamma."
The tramp took off his cap and crossed himself.
"And let them send me to Eastern Siberia," he said; "I am not afraid
of that."
"Surely that's no better?"
"It is quite a different thing. In penal servitude you are like a
crab in a basket: crowding, crushing, jostling, there's no room to
breathe; it's downright hell—such hell, may the Queen of Heaven keep
us from it! You are a robber and treated like a robber—worse than
any dog. You can't sleep, you can't eat or even say your prayers.
But it's not like that in a settlement. In a settlement I shall be a
member of a commune like other people. The authorities are bound by
law to give me my share... ye-es! They say the land costs nothing,
no more than snow; you can take what you like! They will give me
corn land and building land and garden.... I shall plough my fields
like other people, sow seed. I shall have cattle and stock of all
sorts, bees, sheep, and dogs.... A Siberian cat, that rats and mice
may not devour my goods.... I will put up a house, I shall buy ikons....
Please God, I'll get married, I shall have children...."
The tramp muttered and looked, not at his listeners, but away into
the distance. Naive as his dreams were, they were uttered in such a
genuine and heartfelt tone that it was difficult not to believe in
them. The tramp's little mouth was screwed up in a smile. His eyes
and little nose and his whole face were fixed and blank with
blissful anticipation of happiness in the distant future. The
constables listened and looked at him gravely, not without sympathy.
They, too, believed in his dreams.
"I am not afraid of Siberia," the tramp went on muttering. "Siberia
is just as much Russia and has the same God and Tsar as here. They
are just as orthodox Christians as you and I. Only there is more
freedom there and people are better off. Everything is better there.
Take the rivers there, for instance; they are far better than those
here. There's no end of fish; and all sorts of wild fowl. And my
greatest pleasure, brothers, is fishing. Give me no bread to eat,
but let me sit with a fishhook. Yes, indeed! I fish with a hook and
with a wire line, and set creels, and when the ice comes I catch
with a net. I am not strong to draw up the net, so I shall hire a
man for five kopecks. And, Lord, what a pleasure it is! You catch an
eel-pout or a roach of some sort and are as pleased as though you
had met your own brother. And would you believe it, there's a
special art for every fish: you catch one with a live bait, you
catch another with a grub, the third with a frog or a grasshopper.
One has to understand all that, of course! For example, take the
eel-pout. It is not a delicate fish—it will take a perch; and a pike
loves a gudgeon, the shilishper likes a butterfly. If you fish for a
roach in a rapid stream there is no greater pleasure. You throw the
line of seventy feet without lead, with a butterfly or a beetle, so
that the bait floats on the surface; you stand in the water without
your trousers and let it go with the current, and tug! the roach
pulls at it! Only you have got to be artful that he doesn't carry
off the b ait, the damned rascal. As soon as he tugs at your line
you must whip it up; it's no good waiting. It's wonderful what a lot
of fish I've caught in my time. When we were running away the other
convicts would sleep in the forest; I could not sleep, but I was off
to the river. The rivers there are wide and rapid, the banks are
steep—awfully! It's all slumbering forests on the bank. The trees
are so tall that if you look to the top it makes you dizzy. Every
pine would be worth ten roubles by the prices here."
In the overwhelming rush of his fancies, of artistic images of the
past and sweet presentiments of happiness in the future, the poor
wretch sank into silence, merely moving his lips as though
whispering to himself. The vacant, blissful smile never left his
lips. The constables were silent. They were pondering with bent
heads. In the autumn stillness, when the cold, sullen mist that
rises from the earth lies like a weight on the heart, when it stands
like a prison wall before the eyes, and reminds man of the
limitation of his freedom, it is sweet to think of the broad, rapid
rivers, with steep banks wild and luxuriant, of the impenetrable
forests, of the boundless steppes. Slowly and quietly the fancy
pictures how early in the morning, before the flush of dawn has left
the sky, a man makes his way along the steep deserted bank like a
tiny speck: the ancient, mast-like pines rise up in terraces on both
sides of the torrent, gaze sternly at the free man and murmur
menacingly; rocks, huge stones, and thorny bushes bar his way, but
he is strong in body and bold in spirit, and has no fear of the
pine-trees, nor stones, nor of his solitude, nor of the
reverberating echo which repeats the sound of every footstep that he
takes.
The peasants called up a picture of a free life such as they had
never lived; whether they vaguely recalled the images of stories
heard long ago or whether notions of a free life had been handed
down to them with their flesh and blood from far-off free ancestors,
God knows!
The first to break the silence was Nikandr Sapozhnikov, who had not
till then let fall a single word. Whether he envied the tramp's
transparent happiness, or whether he felt in his heart that dreams
of happiness were out of keeping with the grey fog and the dirty
brown mud—anyway, he looked sternly at the tramp and said:
"It's all very well, to be sure, only you won't reach those
plenteous regions, brother. How could you? Before you'd gone two
hundred miles you'd give up your soul to God. Just look what a
weakling you are! Here you've hardly gone five miles and you can't
get your breath."
The tramp turned slowly toward Nikandr, and the blissful smile
vanished from his face. He looked with a scared and guilty air at
the peasant's staid face, apparently remembered something, and bent
his head. A silence followed again.... All three were pondering. The
peasants were racking their brains in the effort to grasp in their
imagination what can be grasped by none but God—that is, the vast
expanse dividing them from the land of freedom. Into the tramp's
mind thronged clear and distinct pictures more terrible than that
expanse. Before him rose vividly the picture of the long legal
delays and procrastinations, the temporary and permanent prisons,
the convict boats, the wearisome stoppages on the way, the frozen
winters, illnesses, deaths of companions....
The tramp blinked guiltily, wiped the tiny drops of sweat from his
forehead with his sleeve, drew a deep breath as though he had just
leapt out of a very hot bath, then wiped his forehead with the other
sleeve and looked round fearfully.
"That's true; you won't get there!" Ptaha agreed. "You are not much
of a walker! Look at you—nothing but skin and bone! You'll die,
brother!"
"Of course he'll die! What could he do?" said Nikandr. "He's fit for
the hospital now.... For sure!"
The man who had forgotten his name looked at the stern, unconcerned
faces of his sinister companions, and without taking off his cap,
hurriedly crossed himself, staring with wide-open eyes.... He
trembled, his head shook, and he began twitching all over, like a
caterpillar when it is stepped upon....
"Well, it's time to go," said Nikandr, getting up; "we've had a
rest."
A minute later they were stepping along the muddy road. The tramp
was more bent than ever, and he thrust his hands further up his
sleeves. Ptaha was silent.
Dreams Story
A Short Story
by
Anton Chekhov
|